最近圈內開始流行一個新敘事——黃果之年。



有意思的是,某頭部平台內部也在用這個詞,不過他們用的是英文全稱,又長又不夠 meme。更關鍵的是,他們那邊還把這幣的頭像給隱藏了。

這反而給中文版本製造了機會。「黃果之年」這四個字,聽起來就帶著那種傳統文化裡豐收和轉運的意味。在中文社區裡,這種文化共鳴可比翻譯過來的英文強太多。

說不定,我們真能在這個「黃果之年」裡收穫點什麼。畢竟 meme 這東西,玩的就是共識和文化認同。
查看原文
此頁面可能包含第三方內容,僅供參考(非陳述或保證),不應被視為 Gate 認可其觀點表述,也不得被視為財務或專業建議。詳見聲明
  • 讚賞
  • 7
  • 轉發
  • 分享
留言
0/400
Degentlemanvip
· 9小時前
中文版本確實有天然優勢,英文那邊真的too long didn't read
查看原文回復0
MEV猎手vip
· 23小時前
哈,文化套利空間現成的啊,中文meme天生就比英文版本的gas費低
查看原文回復0
喝茶看盘侠vip
· 12-09 12:57
哈哈中文memeing確實吊打英文版本,文化優勢就是這麼來的 --- 頭部平台自己搬起石頭砸腳,反而讓咱們有機會了 --- "黃果之年"這個梗就是絕了,一下子就抓住了共識點 --- 共識這東西說白了就是文化認同,難怪中文社區這麼買帳 --- 隱藏頭像反而激起了好奇心,妙啊 --- 玩meme確實得吃文化這碗飯,翻譯梗永遠沒靈魂 --- 說得對,轉運的意味一出來就不一樣了 --- 中文優勢這塊咱們得死死抓住 --- 怎麼感覺頭部平台有點搬起石頭砸自己腳的感覺 --- "黃果之年"這四個字確實帶感,勝在那份文化味兒
查看原文回復0
PebbleHandervip
· 12-07 16:55
哈哈中文meme真的就是吊打英文翻译,文化底蘊就是不一樣 黃果之年聽著確實有點意思,比那長串英文好記多了 共識這東西說到底就是信心遊戲,誰先rally起來誰就贏 隱藏頭像反而更神秘了,反向行銷屬於是 中文社區的想像空間真的大,這波可以蹲一蹲 我就想知道這個敘事能火到啥時候 文化認同>技術本身,這才是web3的真相 Chinese native speakers的優勢就在這兒呢
查看原文回復0
跨链迷路人vip
· 12-07 16:54
哈哈頭部平台這波操作真的絕,自己搞複雜了反而讓中文社區趁虛而入,這就是文化牌的威力啊 中文梗就是比硬譯的英文能打,黃果這倆字確實有那味兒,比啥啥幣聽著順多了 我們這幫人玩meme就吃這套,有認同感就有共識,有共識就有機會,簡單粗暴但賊有效 現在就看誰能把這波熱度玩到底了,反正我是看好中文版這次的
查看原文回復0
Gwei Observervip
· 12-07 16:48
中文翻譯比英文版本確實更能傳播,文化共鳴這塊國內社區就吃這套 --- 哈哈又一個新meme,這次總算不是純跟風了 --- 難得見這種本地化反殺的案例,中文社區這波有機會 --- 隱藏頭像反而成行銷點?這操作確實有意思 --- 就是這種「豐收」的感覺能接地氣,比那些硬翻的詞確實強 --- 玩meme不就是玩共識嗎,中文版本這波確實把握住了 --- 國內社區要真能接住這個敘事就離譜了,到時候看誰賺到 --- 說實話這波文案策劃還是有點東西的,四個字點到為止
查看原文回復0
SelfRuggervip
· 12-07 16:32
哈哈中文就是有優勢,老外那英文名又臭又長誰記得住啊 --- 黃果之年聽起來確實順溜,這波文化牌打得不錯 --- 等等這是在暗示什麼嗎,幣圈套娃又開始了? --- 說得好聽叫共識,說白了還不是看誰會炒 --- 隱藏頭像這操作有點意思,是欲揚先抑的節奏嗎 --- 吹了半天就是讓我們接盤唄,我看穿了 --- 不過得承認,中文meme確實比英文版更有靈魂 --- 黃果之年能不能收穫就看後續有沒有故事講了 --- 文化認同這套說得漂亮,實際還是看資金量夠不夠
查看原文回復0
交易,隨時隨地
qrCode
掃碼下載 Gate App
社群列表
繁體中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)